https://www.youtube.com/watch?v=nuU2YHtxMik
📍제목/연도
真夜中のドア ~ Stay With Me (1979)
한밤중의 문
📍가수
松原 みき (마츠바라 미키)
📍가사
To you... yes, my love to you
Yes my love to you you, to you
私は私 貴方は貴方と
나는 나고 너는 너라고
昨夜言ってた そんな気もするわ
어젯밤에 말했었지 그런 것 같기도 해
グレイのジャケットに
회색 재킷에
見覚えがある コーヒーのしみ
본적 있는 커피 얼룩이
相変らずなのね
여전하구나
ショーウィンドウに 二人映れば
쇼윈도에 둘이 비춰지면
Stay with me...
真夜中のドアをたたき
한밤중에 문을 두드리며
帰らないでと泣いた
가지 말라고 울었던
あの季節が 今 目の前
그 계절이 지금 눈 앞에
Stay with me...
口ぐせを言いながら
입버릇처럼 말하며
二人の瞬間を抱いて
두 사람의 순간을 안고
まだ忘れず 大事にしていた
아직 잊지 못한 채 소중히하고 있었어
恋と愛とは 違うものだよと
연애와 사랑은 다른거라고
昨夜言われた そんな気もするわ
어젯밤에 들었던 그런 느낌도 들어
二度目の冬が来て
두 번째 겨울이 오고
離れていった貴方の心
멀어진 너의 마음
ふり返ればいつも
돌이켜 보면 언제나
そこに 貴方を感じていたの
거기서 너를 느끼고 있었어
Stay with me...
真夜中のドアをたたき
한밤중에 문을 두드리며
心に穴があいた
마음에 구멍이 뚫렸던
あの季節が 今 目の前
그 계절이 지금 눈 앞에
Stay with me...
淋しさまぎらわして
허전함을 달래며
置いたレコードの針
놓아둔 레코드 바늘이
同じメロディ 繰り返していた...
같은 멜로디를 반복했었어
Stay with me...
真夜中のドアをたたき
한밤중에 문을 두드리며
帰らないでと泣いた
가지 말라고 울었던
あの季節が 今 目の前
그 계절이 지금 눈 앞에
Stay with me...
口ぐせを言いながら
입버릇처럼 말하며
二人の瞬間を抱いて
두 사람의 순간을 품고
まだ忘れず 暖めてた
아직 잊지 못한채 간직하고 있었어
Stay with me...
真夜中のドアをたたき
한밤중에 문을 두드리며
帰らないでと泣いた
가지 말라고 울었던
あの季節が 今 目の前
그 계절이 지금 눈 앞에
Stay with me...
📍단어
し
染み : (액체의) 얼룩, 자국
うつ
映る : 반영하다, 비치다
まよなか
真夜中 : 한밤중
たた
叩く : 치다, 두드리다
ふ かえ
振り返る : 뒤돌아보다, 회고하다
あな あ
穴が 開く : 구멍이 나다
まぎ
紛らす : 1) 얼버무리다, 숨기다 2) 마음을 딴 데로 옮겨서 달래다
가사에서는 강조하는 의미로 紛らわす라고 쓰임